| Pronunzia
Sa pronunzia de su Sardu no'est gai diffizile. Cada littera ch'est iscrittu,
s'est puru faeddada. De prus, casi tottas sas litteras si sunt faeddadas
azomai comente in Olandesu, sarvu sa c, g, u, z, dd, nd, v e Gadduresu th.
- c indainnantes de u, o, a s'est faeddada comente k in Olandesu.
Esempiu: ca (Olandesu: 'want'). Indainnantes de i, e si deppet
iscriere una h. Esempiu: chi (Olandesu: 'wie'). Sa pronunzia durche
italiana non esistit. S'iscriet e faeddat in custu casu z o tz. Esempiu:
pronunzia (Olandesu: 'uitspraak', Italianu: 'pronuncia').
- g indainnantes de u, o, a s'est faeddada comente g in Inglese goal.
Esempiu: gasi (Olandesu: 'zo'). Indainnantes de i, e si deppet
iscriere una h. Esempiu: ghelare (Olandesu: 'bevriezen'). In sa parte
majore s'iscriet e faeddat puru una z. Esempiu: zelare (Olandesu:
'bevriezen', Italianu: 'gelare'). Tandu, sa pronunzia durche italiana
non esistit dabberu.
- u s'est faeddada comente oe in Olandesu. Esempiu: custu (Olandesu:
'deze').
- z s'est faeddada comente dz in Olandesu. Esempiu: zanna (Olandesu:
'deur').
- v s'est faeddada comente v in Olandesu o comente v, b in Ispanjolu.
Pro custu, carchi pessonas iscrient una b. Esempiu: vidda o bidda
(Olandesu: 'dorp').
- dd s'est faeddada comente d in Inglese, cun sa limba indaisegus, in
posizione cramada zerebrale o limbale. Esempiu: bidda (Olandesu:
'dorp').
- nd s'est faeddada comente d in Inglese cun una n in sa matessi
posizione zerebrale. Esempiu: mundu (Olandesu: 'wereld'). In sa
literatura vetza si legghet ndh imbetzes de nd.
- th s'est faeddada comente th in Inglese. Esempiu: Thathari
(Olandesu: 'Sassari').
|